Miembros del grupo

Mauri Alarcón
Mauricia Alarcón Moreno

Licenciada en Filología Semíticas por la Universidad Complutense de Madrid y Doctora en Lingüística Aplicada: Análisis de errores en la Interlengua de aprendientes sirios de ELE por la Universidad Autónoma de Madrid (2013), ha realizado el Máster en Educación GTP (Graduate Teacher Programme) en Londres por Goldsmith University obteniendo el grado de QTS (Qualified Teacher Status) en colegios de secundaria. Asimismo, posee el título de MEELE (Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera) con la tesina: Análisis de necesidades de estudiantes de ELE en el sistema educativo inglés, publicada por la Universidad Antonio de Nebrija. Ha sido ponente y tutora de formación de profesores ELE como asimismo, Coordinadora de cursos para niños y/o adolescentes en Londres, Damasco y Casablanca desde 1994. Ha sido profesora, formadora de profesores y Responsable de los Diplomas de Español como Lengua Extranjera DELE (desde 2014) en el IC de Casablanca, habiendo publicado artículos relacionados con problemas de aprendizaje de ELE. Actualmente es Coordinadora Académica en el Instituto Cervantes de Albuquerque (Nuevo México) y evaluadora de SACIC (Sistema de Acreditación de Centros del Instituto Cervantes).

 

foto
Victoria Arbizu-Sabater

Doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Sevilla con la tesis titulada Stephen F. Austin y el español. Estudio del diario personal de la prisión (México 1834). Estudió un Máster de Literatura Española por la Universidad Rice en Houston, Texas, EE.UU. en donde, por once años, impartió clases de español como lengua extranjera y como lengua de herencia. En la actualidad enseña español en el Women’s Institute of Houston y asimismo trabaja como investigadora autónoma en la línea del estudio de la historia de la lengua española del siglo XIX en los EE.UU., centrándose en el contacto de lenguas de los primeros colonos angloamericanos que se asentaron en el territorio mexicano de Texas. Ha presentado sus trabajos en congresos nacionales e internacionales. Es miembro del proyecto internacional Recovery –Recuperación del Legado Escrito Hispano de los Estados Unidos–, del Texas State Historical Association, de la Asociación de los Granaderos y Damas de Gálvez, Houston Chapter, y miembro directivo del Archaeology Now. Archaeological Institute of America, Houston Society.

 

18446585_10158616710450654_597945629032896019_n
Inmaculada Arboleda Guirao

Licenciada en Filología Inglesa (2003-2008), máster en Lengua y Lingüística inglesas (2008-2009) y Traducción Jurídica (inglés-español) (2009-2010) y Doctora en Filología Inglesa (2016) con un estudio contrastivo inglés-español sobre nombres de personas, hipocorísticos y apodos. La Universidad de Murcia le otorgó el Premio Extraordinario en los estudios de Filología Inglesa en su promoción (2009) y también obtuvo el Primer Premio Nacional a la Excelencia en el Rendimiento Académico Universitario, concedido por el Ministerio de Educación (2010). Disfrutó de una beca predoctoral de investigación de la Fundación Séneca durante dos años (2009-2011) hasta que se unió al Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia y a la Universidad Nacional de Educación a Distancia como profesora/tutora (2011). Posteriormente trabajó como Profesora Ayudante en el Centro Universitario de la Defensa, Academia General del Aire (San Javier, Murcia) (2013-2017) y actualmente es Profesora Contratada Doctora del Dpto de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia. Ha realizado estancias de investigación en las universidades españolas de Alicante y Almería y también en Leeds, Reino Unido, esta última bajo la supervisión del reputado fonetista Clive Upton, y Grenoble, en Francia. Es co-autora del libro Systems for the Phonetic Transcription of English: Theory and Texts junto a Rafael Monroy Casas (Peter Lang, 2011). Ha sido comunicante de unos 40 congresos internacionales. Está interesada en las áreas de Fonética, Sociolingüística y Psicolingüística, especialmente inglesas.

 

Eva Bravo
Eva Bravo-García

Catedrática de Lengua Española en la Universidad de Sevilla. Me apasiona el español de América y la historia de la lengua española y su cultura. La docencia es la expresión natural de mi investigación.

En mi web personal encontrarás un avance de mis estudios sobre los temas que desarrollo como actividad investigadora y de divulgación en el ámbito del español en América, la historia de la lengua, la escritura académica, las humanidades digitales y la enseñanza de español. Puedes contactar conmigo en ebravo@us.es o a través de las redes sociales: Twitter @EspanolAmerica o Facebook: espanoldeamerica

 

Antonio _2_
Antonio Gutiérrez Rivero

Antonio Gutiérrez Rivero es  licenciado en Filología Hispánica y doctor en Didáctica de la Lengua y la Literatura (Universidad de Cádiz, 1999 y 2016). Ha trabajado desde 2001 como profesor de español para extranjeros con una amplia experiencia en el sector privado, además dentro de este mismo campo ha impartido talleres de formación para futuros profesores. También ha trabajado como profesor de Lengua y Literatura en la enseñanza secundaria obligatoria. Dentro del ámbito universitario ha trabajado en las universidades de Sevilla, Huelva, Jaén y Málaga en los departamentos de Didáctica de la Lengua y la Literatura y Filología (dentro del área de Lengua Española), y desde marzo de 2018 con vinculación permanente en la Universidad de Cádiz dentro del departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura. Entre las labores docentes asignadas estaban la impartición de clases dentro de las diferentes titulaciones vinculadas a dichos departamentos, la pertenencia a tribunales de trabajos de fin de grado y máster y la dirección de trabajos de fin de grado. Entre las líneas de investigación en las que ha trabajado se encuentran la enseñanza de español para extranjeros, la enseñanza de la gramática y la variación lingüística. Ha participado en congresos de Enseñanza de Español para Extranjeros y Didáctica de la Lengua y la Literatura y es autor de artículos y capítulos de libro dentro de esos dos ámbitos.

 

manuela lopez
Manuela López Tirado

Licenciada en Filología Árabe (Universidad de Cádiz), Máster en Metodología de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Universidad Antonio de Nebrija) y Máster oficial en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (Universidad Internacional Menéndez Pelayo e Instituto Cervantes). He impartido clases de Español como Lengua Extranjera (ELE) y cursos de formación de profesores en España, en Estados Unidos y en Argelia. He llevado a cabo publicaciones relacionadas con la enseñanza de estrategias de aprendizaje, con la utilización de la literatura en la clase de ELE y con la formación de profesores de ELE. He colaborado en la elaboración del Manual de español para los estudiantes de la enseñanza secundaria egipcia. Desde 2006 soy profesora  en el Instituto Cervantes de El Cairo.

 

Scan0001
Mª Ángeles Madrigal García

Soy Mª Ángeles Madrigal natural de Linares y licenciada de Filología Hispánica por la Universidad de Granada, especializada en la enseñanza de español a extranjeros, docente de cursos de formación de profesores ELE y profesora de lengua castellana y literatura en Enseñanzas Medias. En el ámbito de la docencia de ELE y de la integración lingüística de inmigrantes extranjeros, vengo colaborando con diversas instituciones cuya labor se centra mayormente en su adaptación sociocultural, laboral e idiomática (Cruz Roja, Caritas, Granada Acoge,”Proyecto Mirlo”) y he trabajado como mediadora intercultural en el Ayuntamiento de Cenes de la Vega (Granada).Soy docente de español a extranjeros desde el año 2000 hasta la actualidad en diferentes escuelas de español y en el Centro de Lenguas Modernas (Universidad de Granada), y en la actualidad desarrollo también la función de examinadora oficial DELE para todos los niveles en dichas instituciones. Son diversos los temas que han centrado mi atención en este ámbito (corrección de errores en clase de Español, los arabismos como recurso docente con estudiantes arabófonos), de donde se han derivado mis colaboraciones en instituciones dedicadas a la formación y docencia de profesores de ELE ( ASELE (Asociación de Enseñanza de Español como lengua Extranjera, Universidad de Sevilla, ) y participación en congreso como FLECOS (Festival Internacional de la Lengua la Cultura y el Ocio).

 

IMG_20180716_201922
Ana Mancera Rueda

Soy Profesora Titular en el Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla, donde me doctoré en 2008 con una tesis sobre la ‘Oralización’ de la prensa escrita: la columna periodística, dirigida por Antonio Narbona Jiménez, catedrático de Lengua Española. Esta obtuvo la calificación de Sobresaliente Cum Laude por unanimidad y la mención de Doctorado Europeo, así como el Premio Extraordinario de Doctorado.

Soy secretaria de la Asociación de Lingüística del Discurso y formo parte del Consejo Asesor de la revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. Puedes contactar conmigo en anamancera@us.es o visitar mi web personal: https://www.anamancera.es/

 

Leyre-e1467704206925
Leyre Martín Aizpuru

Soy Leyre Martín Aizpuru, licenciada en Filología Hispánica y máster en La enseñanza del español como lengua extranjera por la Universidad de Salamanca. Realizo mi tesis doctoral, titulada La norma lingüística de la Cancillería castellana en el siglo XIII: de Fernando III a Fernando IV, bajo la dirección de M.ª Nieves Sánchez González de Herrero (USal). Además, participo en el proyecto de investigación Variación lingüística en la documentación de Castilla y León II. Los Documentos de Mombeltrán (Ávila). Edición y Estudio, financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación (FFI2010-15144, subprograma FILO) y dirigido por Vicente J. Marcet Rodríguez (USal). Por otra parte, imparto docencia en el Departamento de Lengua española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla como Profesora Sustituta Interina. Puedes escribirme a lmartin12@us.esleire.martin@usal.es o seguirme en Twitter: @Leyre_Martin

 

foto
Marta Puente González

Soy Marta Puente, doctora en Filología Hispánica desde 2017. Mis áreas de investigación son la historia de la lengua, el español de América y la literatura y cultura hispanoamericanas. Actualmente trabajo como investigadora en el proyecto Digitalización y catálogo del fichero Historia de la Lengua Española de Ramón Menéndez Pidal en la fundación Ramón Menéndez Pidal en convenio con la Universidad Autónoma de Madrid. Previamente he sido becaria del proyecto europeo Cultercontact y docente de español para extranjeros en la Universidad de Sevilla. Puedes contactar conmigo en mpuente@us.es o visitar mi web personal: https://marpuegon.wixsite.com/website

 

VERÓNICA RIVERA
Verónica Rivera Reyes

Profesora de lengua castellana y literatura en Ceuta.

La realidad y un contexto tan difícil como apasionante se impusieron en mi vida, por lo que mis líneas de trabajo diario e investigación giran en torno a la EL2/ELE, la comunicación corporativa y las metodologías didácticas inclusivas y transformadoras.

Pertenezco y participo activamente en la Red de Docentes para el desarrollo (del MECD y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo). Puedes escribirme a vriverareyes@gmail.com o seguirme en Twitter: @vriverareyes, Facebook: Verónica Rivera y leerme en http: educaycom.blogspot.com.es

 

Marta Rodríguez
Marta Rodríguez Manzano

Doctoranda del programa Estudios Filológicos en la Universidad de Sevilla. He impartido docencia en las universidades de Sevilla y Málaga. Mi interés académico se centra en el Español de América, la Historia de la Lengua Española y la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Puedes contactar conmigo en martarodriguez@us.es o a través de mi página web https://martarodriguezmanz.wixsite.com/martarodriguezmanzan

 

 

Inma Santos
Inmaculada Santos de la Rosa

Soy Licenciada en Filología Árabe y Doctora en Filología por la Universidad de Sevilla. Gracias a este doble itinerario, he podido poner en práctica mis conocimientos y profundizar en la enseñanza de español a  alumnos arabófonos en ciudades como Damasco u Orán.

Mi interés investigatorio se centra en el español como lengua extranjera y el español de América. Puedes contactar conmigo en santosdelarosainmaculada@gmail.com  o visitar mi web personal: https://ismaculadita.wixsite.com/inmasantosdelarosa

 

Antonio Santos Morillo
Antonio Santos Morillo

Soy profesor de enseñanza secundaria en un instituto de Sevilla. En el año 2010, me doctoré en la Universidad de Sevilla con una tesis titulada ¿Quién te lo vezó a decir? El habla de negro en la literatura del XVI, imitación de una realidad lingüística y dirigida por la doctora Eva Mª Bravo. He participado en congresos y seminarios con ponencias referidas a cuestiones de lingüística afrohispánica que, posteriormente, se han publicado como artículos en distintas revistas especializadas. A este respecto, me gustaría destacar la concesión, en la convocatoria de 2018, del Premio de la Fundación González-Abreu a mi trabajo de investigación Afronegrismos en el Diccionario de la Lengua Española. Aparte de estos trabajos, he llevado a cabo investigaciones sobre letras y léxico flamencos, el uso de los pronombres personales de 3ª persona en Cecilia Valdés, novela de Cirilo Villaverde, y el uso del infinitivo flexionado en la obra castellana de Gil Vicente.

 

IMG-20180424-WA0005
Ana Vázquez Rodríguez

Diplomada en la escuela de Magisterio de Sevilla (Lenguas modernas), Licenciada en Filología Hispánica y Máster de enseñanza de español como segunda lengua, soy ante todo profesora de vocación. Mi vida profesional ha discurrido por casi todas las etapas educativas: primaria, secundaria y bachillerato.

En la actualidad imparto Lengua castellana y literatura en un centro de secundaria y además ejerzo de profesora de apoyo lingüístico (PALI) de todo el alumnado que llega de otros países y no tienen el español como lengua materna.

Mis líneas de trabajo e investigación se centran en ELE y EL2.


 

IHDEA-logo

 

 

 

Descarga aquí el CV completo del grupo

Anuncios